2016ko uztaila - Kaiera
Askotan gaztelaniaz edo frantsesez erabiltzearen indarrez, laneko hitzak euskaraz esateaz lotsatzen gara.
Erronkatxo bat proposatzen dizuegu: goazen gure lanean erabiltzen ditugun hitz nagusiak euskaraz ikasten eta gero poliki-poliki erabiltzen.
Lau urrats sinple aldaketarekin hasteko:
1. Orri baten idatzi lanean erabiltzen dituzun hitz arruntenak edo ohikoenak
2. Hiztegietan begiratuta edo galdetuta euskarazko hitzak jaso. Euskalterm hiztegia eta Elhuyar hiztegia gomendatzen dizkizuegu.
3. Orriaren ezker aldean euskarazko hitzak idatzi
4. Astean hitz bat erabiltzen hasi. Nik adibidez aste honetan "control remoto bidez" esan ordez "urruneko kontrol bidez" esango dut.
Wednesday, July 27, 2016
Saturday, July 16, 2016
Flexible, rigido, tallerra, reunioa...
2016 uztaila - Kaiera
Arlo jasotan erabili ditzagun hitz "jasoak" edo estandarrak:
Arlo jasotan erabili ditzagun hitz "jasoak" edo estandarrak:
- Flexible: malgua
- Rigido: zurruna
- Tallerra: lantegia
- Reunioa: bilera (L bakarra kontuz!)
- Kotxea: autoa
- Encia: hortzoi
- Abioia: hegazkina
- Bueloa: hegaldia
- Kartera: diru-zorro
Baina lasai, faktura euskaraz ere faktura da
Saturday, July 2, 2016
Korredoreak pelotoia atzean atakea jota, hobetu dezagun
2016ko uztaila - Kaiera
Euskal Herrian ziklismorako zaletasun handia dugu, baina hiztegi mailan nola gabiltza? Gogoan dugu "pelotoia", "atakea", "korredorea", eta antzerakoak entzuten genituen garaia.
Hona hemen, gure ustez, euskaraz erabili beharko genituzkeen hitzak:
Ikusi bizikleta baten zatien izenei buruzko edukia.
Euskal Herrian ziklismorako zaletasun handia dugu, baina hiztegi mailan nola gabiltza? Gogoan dugu "pelotoia", "atakea", "korredorea", eta antzerakoak entzuten genituen garaia.
Hona hemen, gure ustez, euskaraz erabili beharko genituzkeen hitzak:
- Domina: medalla (es), médaille (fr)
- Erasoa: ataque (es), attaque (fr)
- Etapa: etapa (es), étape (fr)
- Elastikoa (edo maillota): maillot (es), maillot (fr)
- Lasterketa: carrera (es), course (fr)
- Mendatea: puerto de montaña (es), col de montagne (fr)
- Ordokia: llano (es), plat (fr)
- Sailkapena: clasificación (es), classification (fr)
- Tropela: pelotón (es), peloton (fr)
- Txirrindularia (edo ziklista): ciclista (es), cycliste (fr)
- Tarteko helmuga: meta volante (es), sprint intermédiaire (fr)
Ikusi bizikleta baten zatien izenei buruzko edukia.
Monday, June 27, 2016
Kalean ikusi dizut.. Baina, zer ikusi diozu?
2016ko ekaina - Kaiera
Aditzen erregimena, edo nola erabili behar diren euskaraz forma naturalean, jakitea oso garrantzitsua da.
Zenbat aldiz entzun duzue:
Ikusi aditzak kasu horretan nor-nork erabilera behar du, izan ere ez dago ikusi den objeturik.
Adi ondorengo adibideekin ere:
Aditzen erregimena, edo nola erabili behar diren euskaraz forma naturalean, jakitea oso garrantzitsua da.
Zenbat aldiz entzun duzue:
- Kalean ikusi dizut
Ikusi aditzak kasu horretan nor-nork erabilera behar du, izan ere ez dago ikusi den objeturik.
- Kalean ikusi zaitut (nik zu)
Adi ondorengo adibideekin ere:
- Argaldu egin dut
- Argaldu egin naiz
- Operatu diote
- Operatu dute
Wednesday, June 22, 2016
Pena merezi du, triste al gaude?
2016ko ekaina, Kaiera
Gaztalenaiaren eraginez askotan entzuten dugu "Pena merezi zuen" esamoldea. Ez da egokia euskaraz, "pena" hori gaztelaniatik hartutako kalko bat da. Euskaraz "Merezi izan" da forma zuzena.
Bi modutara erabili daiteke, subjetuarekin edo modu inpertsonalean:
Gaztalenaiaren eraginez askotan entzuten dugu "Pena merezi zuen" esamoldea. Ez da egokia euskaraz, "pena" hori gaztelaniatik hartutako kalko bat da. Euskaraz "Merezi izan" da forma zuzena.
Bi modutara erabili daiteke, subjetuarekin edo modu inpertsonalean:
- Jonek domina irabaztea merezi zuen (ergatiboa)
- Merezi du goiz jaikitzea (kontuz ez da ergatiborik behar)
Baina inoiz ez:
Monday, June 13, 2016
Ogien izenak euskaraz
2016ko ekaina, Kaiera
Askotan ikusi izan dugu euskaldunen artean ohituragatik edo inertziagatik erderaz hitz egiten. Okindegietan oso tipikoa da "de centeno bat" entzueta, adibidez.
Udaletako euskara zerbitzuek lan handia egin dute merkatarien hiztegiak lantzen. Hemen duzue, adibidez, Buruntzaldeako mankomunitateak egindako poster ederra:
Hitz gehiago Buruntzaldeako webgunean.
Beste udal askotan ere bultzatu dira antzerako kanpainak, Pasaia, Orio, Oarsoaldea, Zumaia, etab. Merkataria edo okina baldin bazara jo zure udalera, ziur laguntzen zaituztela.
Berria egunkariko "Ogiaren izenak, gurean" artikulua interesgarria iruditu zaigu.
Askotan ikusi izan dugu euskaldunen artean ohituragatik edo inertziagatik erderaz hitz egiten. Okindegietan oso tipikoa da "de centeno bat" entzueta, adibidez.
Udaletako euskara zerbitzuek lan handia egin dute merkatarien hiztegiak lantzen. Hemen duzue, adibidez, Buruntzaldeako mankomunitateak egindako poster ederra:
Buruntzaldeako dendaria bazara eskatu dezakezu
- Moldeko ogia: Pan de molde (es), pain de mie (fr)
- Ogi birrindua: Pan rallado (es), chapelure (fr)
- Barra luzea: Barra grande (es)
- Barra txikia: Barra pequeña (es)
- Baserriko ogia: Pan de leña (es)
- Ogi gatzgabea: Pan sin sal (es), pain non salé (fr)
- Ogi txigortua: Pan tostado (es), pain toasté (fr)
- Zekale-ogia: Pan de centeno (es), pain de seigle (fr)
- Zopakoa: Pan de sopa (es)
Hitz gehiago Buruntzaldeako webgunean.
Beste udal askotan ere bultzatu dira antzerako kanpainak, Pasaia, Orio, Oarsoaldea, Zumaia, etab. Merkataria edo okina baldin bazara jo zure udalera, ziur laguntzen zaituztela.
Berria egunkariko "Ogiaren izenak, gurean" artikulua interesgarria iruditu zaigu.
Sunday, June 12, 2016
Gaztetan egiten diren gauzak
2016ko ekaina - Kaiera
Gazteetan zenbat jolas, salto eta korrika egin dugun, ezta? Eta bestelako hauek egiten al zenituen?
Zer beste egiten zenuten zuek?
Gazteetan zenbat jolas, salto eta korrika egin dugun, ezta? Eta bestelako hauek egiten al zenituen?
- A la pata coja: txingoka, txingoan
- En cuclillas: kokoriko, kukubilko, pikotxean
- Rodar: pirritatu, pirritan joan/ibili, biraka ari izan
- De rodillas: belauniko
- De puntillas: behatz-puntetan, oin-puntetan, hanka-puntetan
- A gatas, a cuatro patas: lau hankan/oinean, lauoinka, lauhazka, potikoka, katamar, katamarka, katuka
Zer beste egiten zenuten zuek?
Subscribe to:
Posts (Atom)